Zum Inhalt springen
...ich lass mich doch von Ihnen nicht anlügen!

Übersetzung


WarCow

Empfohlene Beiträge

Hab ich das in der letzten Folge (3x08) richtig verstanden?? Sagte Archer wirklich: "Sie sagten, wir haben die Waffe eventuell gefunden"

Ich hoffe ich habe mich da verhört, denn im original hiess das "You said, we eventually found the weapon"

Das wäre ja dann ein grauenhafter Fehler :o

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Das kommt mir eher so vor als ob die deustche Synchro hier einen orginal Dialogfehler ausgebessert hat. :)

Ich kann mir net vorstellen dass in 3x08 schon ganz sicher die Waffe gefunden wurde!!

Dabei muss ich nocheinmal sagen, dass mir bei ST die Synchros immer super gefallen haben. 1 - 2 Übersetzungen bestimmter Sätze sind nicht inner 100%tig, aber ist ja auch gar net möglich. Ich finde, dass der Ton der Stimmen bei jedem Character in der ST Welt optimal getroffen und auch die arbeit ist eins A gemacht. Mal abgesehen von Tom Paris ab und zu *g*.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@geby: Hä? Die Folge und vorallem die Szene spielt in der Zukunft, und "schließlich" wurde die Waffe ja gefunden. Spätestens direkt vor der Erde zusammen mit einer Flotte-Xindischiffe. Aber T'Pol sagt doch nicht, wann sie die Einrichtung gefunden haben, von der die Rede ist. Es muss jediglich irgendwann in der Vergangenheit vor der Zerstörung der Erde gewesen sein. Die Waffe wurde in keiner Zeitlinie kurz nach Archers Erkrankung gefunden.

Also ist das doch im Original völlig korrekt.

@WarCow: Falls im Deutschen (kanns leider nicht vergleichen) wirklich eventuell gesagt wurde, wäre das nen absolut diletantischer Fehler, der einem Synchronstudio eigentlich nicht passieren darf. Zumal er aus dem Blick der Zukunft völlig unsinnig ist.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ach ja da hast du recht. Hatte jetzt net mehr in Erinnerung welche Folge des war. Wenns ne zukünftige Zeitlinie war (Ich irritiere mich gerade selber aber ihr versteht schon), dann wars wohl ein diletantischer syncho fehler.

Dazu fällt mir der ZDF Reporter ein der bei Olympia zur Olympiasiegerin in 200m lauf oder so 5 Minuten danach im Interview zu ihr sagte:

"What an emberassing run"

:D

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Also ich würde dem Synchro Studio zutrauen, dass ihnen das passiert ist... denn sie machten ja auch aus:

"Any volatile material in these containers?" (in "Expanse" oder "Anomaly", weiß nicht welche Folge es war) "Irgendwelche flüchtigen Materialien in diesen Behältern?

Das ist zwar korrekt übersetzt, aber angesichts der Tatsache, dass die Container herumgeschleudert wurde und "volatile" auch "zerbrechlich" heißen kann, wäre das doch treffender gewesen...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Bei mir hat die dt. Synchro bisher verhindert, daß ich eine Folge jemals komplett auf deutsch bis zum Ende geschaut hätte. Das Malcolms British English nicht so übernommen werden konnte ist ja verständlich, aber T'Pol fehlt jede Arroganz in der Stimme und Cpt. Archer hat Dauerschnupfen...

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen
  • 19 Jahre später...

Die übersetzung von "eventually" zu "eventuell" passiert andauernd in TNG, DS9, wahrscheinlich auch YOV.

Z.B. in TNG S4E14 Clues (Beweise):

E4caNsK.png

Die Untertitel in diesem Fall (ca 35:44, Netflix) stimmen, aber gesprochen lautet es:

„Das Energiefeld wird eventuell unsere Schilde durchdringen.“

(EN) "The energy field will eventually penetrate our shields, sir"

Der Grund ist eindeutig: diese falschen Freunde erlauben gute Mundsynchronisation.

Der Schaden ist gering. Eventuell bezieht sich auf ungewisse Möglichkeit, "eventually" bezieht sich auf Gewissheit in der Zukunft jedoch zu ungewissem Zeitpunkt. Letztendlich ist alles, was sich auf die Zukunft bezieht jedoch ungewiss. Vom Feel her passt es also irgendwie noch zusammen. Abgewogen haben die Synchrostudios beschlossen, dass bei diesem Begriff die bessere Mundsynchronisation mehr Wert bietet als Exaktheit.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

  • Hallo Gast - Aufgrund des vielen Spams müssen leider ein paar Fragen beantwortet werden.

    Bitte der Reihe nach durchführen, sonst kann das Captcha nicht erfolgreich abgeschlossen werden...
    Schritt 1: Wenn Picard ein Captain ist, sollte hier ein Haken rein...
    Schritt 2: und wenn es in der Nacht nicht hell ist, sollte hier der Haken raus!
    Schritt 3:
  • Bilder

×
×
  • Neu erstellen...

Wichtige Information

Diese Seite verwendet Cookies um Funktionalität zu bieten und um generell zu funktionieren. Wir haben Cookies auf Deinem Gerät platziert. Das hilft uns diese Webseite zu verbessern. Du kannst die Cookie-Einstellungen anpassen, andernfalls gehen wir davon aus, dass Du damit einverstanden bist, weiterzumachen. Datenschutzerklärung Beim Abensden von Formularen für Kontakt, Kommentare, Beiträge usw. werden die Daten dem Zweck des Formulars nach erhoben und verarbeitet.